Even before could I anticipate,
She turned up dressed in her best attire
Stupefying me;
'You are a dumb!' she whispered into my ears,
Like she always did in the late evenings of July-
Year after year, every year of my half worn life;
'You are a gate-crasher!'
I shouted at her, uselessly,
Like I did on every occasion;
She just smiled that took me back
To the evenings of the past,
To the roads full of puddles
In which neon signs of giant billboards
Just disappeared;
'You are a magician' -I said,
She looked straight into my black dots
And came closer to embrace me;
I had the shiver of the lifetime,
'Jesus!' I exclaimed,
'I 'm drowning!'
But she came all over me
With her all feminine charms
To keep me mum;
I lingered onto her,
Like idiots do
Bedazzled by the voluptuous,
In late evenings of July-
Year after year,
Every year;
She turned up dressed in her best attire
Stupefying me;
'You are a dumb!' she whispered into my ears,
Like she always did in the late evenings of July-
Year after year, every year of my half worn life;
'You are a gate-crasher!'
I shouted at her, uselessly,
Like I did on every occasion;
She just smiled that took me back
To the evenings of the past,
To the roads full of puddles
In which neon signs of giant billboards
Just disappeared;
'You are a magician' -I said,
She looked straight into my black dots
And came closer to embrace me;
I had the shiver of the lifetime,
'Jesus!' I exclaimed,
'I 'm drowning!'
But she came all over me
With her all feminine charms
To keep me mum;
I lingered onto her,
Like idiots do
Bedazzled by the voluptuous,
In late evenings of July-
Year after year,
Every year;
eta khub bhalo laglo,anekta nijer moto kore bujhe nilam.eta ke ki ami translate korar permisiion pete pari?
ReplyDelete